17 faux amis en vacances
Des faux amis, ce sont des mots de deux langues différentes qui se ressemblent beaucoup mais ont un sens différent.
Oui, certains mots s'écrivent de la même manière en Anglais et en Français en ayant la même signification. Par exemple : train.
Mais c'est loin d'être toujours le cas. Un mot étranger peut sembler transparent alors qu'il ne veut pas du tout dire ce que l'on imagine. Parfois cela peut causer quelques couacs de communication. Parfois aussi, cela peut créer des malentendus et quiproquos assez drôles.
Voici un aperçu de faux amis en lien avec le thème des vacances.

1. actual
Le mot anglais actual ne signifie pas "actuel" mais réel, véritable. "Actuel" se dit en anglais current.
2. camera
En anglais, camera signifie parfois caméra, mais pas toujours. C'est aussi le terme pour "appareil photo".
3. cave
Le mot anglais cave désigne "une grotte, une caverne". "Cave" se dit cellar ou wine cellar.
4. car
Car signifie "voiture". Un car se dit a coach.
5. chips
Chips = des frites, au Royaume-Uni. Si vous voulez commander des chips, demandez des crisps.
6. coin
A coin = une pièce de monnaie. "Un coin" se dit corner.
7. douche
Attention avec celui-ci ! N'oubliez pas, "douche" se dit shower, en anglais, pas douche. Car a douche, c'est disons, très spécifique. Il s'agit d'une douche vaginale, ou d'une poire vaginale.
8. entrée
Entrée = une entrée, dans le sens du plat qui débute un repas. Une entrée se dit en anglais :
a hall, pour la partie du bâtiment par laquelle on entre,
an entry ou an admission, pour le fait d'entrer quelque part.
9. exhibition
Rien de vilain là-dedans. Exhibition, en anglais, signifie "exposition". Sauf en cas de sexual exhibition, là, oui, c'est tendancieux.
10. hostel
A hostel = une auberge de jeunesse, ou un foyer (refuge). "Un hôtel" se dit en anglais a hotel.
11. journey
A journey = un voyage. "Une journée" se dit simplement a day.
12. location
En anglais, a location = un lieu, un endroit. "Une location" se dit a rental.
13. memory
Memory, en anglais, c'est la mémoire, le souvenir de quelque chose. Si vous souhaitez acheter un souvenir à rapporter de vos vacances, ce sera a souvenir.
14. money
Money = de l'argent. "Monnaie" se dit en anglais :
change, pour la monnaie que l'on a en poche, ce que l'on vous rend quand vous donnez plus que le prix à payer,
currency, dans le cas de la devise d'un pays.
15. photograph
A photograph, c'est une photographie. Si vous souhaitez faire appel à un photographe, contactez a photographer.
16. post
Post désigne la Poste, oui, mais dans le sens du service postal. Si vous vous rendez au bureau de poste, c'est le chemin du post office que vous prenez.
17. timbre
Une fois arrivé au post office, ne demandez pas un timbre mais a stamp. En anglais, timbre désigne le timbre d'une voix, le son.
Vous êtes-vous déjà retrouvé dans une situation cocasse, inattendue, suite à une méprise sur un faux-ami ? Partagez donc votre anecdote en commentaire !